1.白居易《王昭君二首(其二)》诗词注释与评析

2.王昭君二首十年时期的诗句

3.白居易对王昭君的同情诗句

4.古代美貌女子的诗句

王者荣耀王昭君一代_王者荣耀王昭君二首时年十七顺序

《王昭君二首(时年十七)》原文

作者:白居易 年代:唐

其一:

满面胡沙满鬓风,眉销残黛脸销红。

愁苦辛勤憔悴尽,如今却似画图中。

其二:

汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉。

君王若问妾颜色,莫道不如宫里时。

译文

其一:我满脸沾染着胡地的沙尘,头发也被风吹乱了,眉毛和脸颊的脂粉都残褪了。在这里被生活的辛劳和愁苦折磨的憔悴,反倒是像当初画像中的样子(因无钱贿赂画师被丑化画像)。

其二:托使节帮我给国君代话,什么时候才能拿黄金来赎我回去。如果国君问起我现在的样子,千万要说和当初在皇宫里的时候一样啊。

鉴赏

这两首诗为“相和歌辞”。相和歌是中国汉代在“街陌谣讴”基础上集成先秦楚声等传统而形成的的一种音乐。主要在官宦巨贾宴饮、等场合演奏,也用于宫廷的元旦朝会与宴饮、祀神乃至民间风俗活动等场合。

前一首写昭君落入胡尘后憔悴不堪,后一首则描摹她哀求汉使替自己隐瞒容貌衰变的悲态。

王昭君二首时年十七的特点以塑造人物形象见长,并善于旧事翻新,思路别出。《载酒园诗话》认为此诗从郭震《王昭君》翻出,而“寄语”则是白氏的设想,不仅“切情合事”,而且为咏王昭君之事辟出了新的艺术天地。

白居易《王昭君二首(其二)》诗词注释与评析

《王昭君二首(时年十七)》原文

作者:白居易 年代:唐

其一:

满面胡沙满鬓风,眉销残黛脸销红。

愁苦辛勤憔悴尽,如今却似画图中。

其二:

汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉。

君王若问妾颜色,莫道不如宫里时。

翻译

其一:我满脸沾染着胡地的沙尘,头发也被风吹乱了,眉毛和脸颊的脂粉都残褪了。在这里被生活的辛劳和愁苦折磨的憔悴,反倒是像当初画像中的样子(因无钱贿赂画师被丑化画像)。

其二:托使节帮我给国君代话,什么时候才能拿黄金来赎我回去。如果国君问起我现在的样子,千万要说和当初在皇宫里的时候一样啊。

注释

1、王昭君:湖北秭归人,后入宫为汉元帝宫女。竟宁元年(前33)自请远嫁匈奴,为呼韩邪单于妻,号宁胡阏氏,生一子一女。这是乐府旧题,属《相和歌·吟叹曲》。

2、汉家:汉朝。秦地月:汉朝首都是长安,长安古属秦国范围,所以称长安月色为秦地月。

3、流影:流动的月光。

4、玉关:玉门关,故址在甘肃敦煌县西北。李白以为王昭君去匈奴要经玉门关,其实是误解。

5、无来日:无回来的日子。据史书记载,呼韩邪单于死后,王昭君曾上书请求归汉,但为汉成帝(元帝之子)所不许,因此不能实现。

王昭君二首十年时期的诗句

王昭君二首(其二)

时年十七。

汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉?

君王若问妾颜色,莫道不如宫里时。

注释

王昭君:字嫱,汉元帝时被选入宫,匈奴呼韩邪单于来汉求婚,昭君请行。

评析

吟咏昭君故事自晋代石崇始,但多写离愁别恨,如“今日汉宫人,明朝胡地妾”(李白《王昭君二首》)、“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论”(杜甫《咏怀古迹》其三),或有自伤身世,如“君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北”(王安石《明妃曲》)。此诗则就本事设想,不费辞章,绝以意胜,别出机杼。首句起得直接,次句承得利落,点出诗眼“赎”,“何日”暗示出昭君归汉之迫切;后二句全从“赎”字生出,设想昭君叮咛汉使之语,切合昭君口吻,又别出一层自伤之意,令人唏嘘。

白居易对王昭君的同情诗句

王昭君是中国历史上著名的美女,她被迫嫁给匈奴的单于,被视为中华民族与匈奴民族的联姻象征。然而,关于王昭君的诗句并没有确切的记载,因为她并非文人,没有留下自己的作品。

尽管如此,后世文人为了表达对王昭君的怀念和对她命运的同情,创作了许多诗词来描绘她的形象和故事。以下是其中两首描述王昭君十年时期的诗句,但请注意,这些诗句并非王昭君亲自创作:

"十年生死两茫茫,不思量,自难忘。"

这是明代文学家杨慎所创作的《临江仙·滚滚长江东逝水》中的诗句,描述了王昭君在异国他乡的十年艰辛生活,表达了她对故乡和亲人的思念之情。

"黄云万里动江城,垂泪空念别离情。"

这是清代文学家纳兰性德所创作的《长相思·山一程,水一程》中的诗句,描绘了王昭君在异乡的离别之情,表达了她对家乡和亲人的深深思念之情。

这些诗句通过表达对王昭君命运的同情和对她的怀念,使她成为了中国文学和历史中的重要形象。

古代美貌女子的诗句

白居易对王昭君的同情诗句如下

王昭君二首(白居易)

其一

满面胡沙满鬓风,眉销残黛脸销红。 愁苦辛勤憔悴尽,如今却似画图中。

其二

汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉? 君王若问妾颜色,莫道不知宫里时。

作品译文:

其一

我满脸沾染着胡地的沙尘,头发也被风吹乱了,眉毛和脸颊的脂粉都残褪了。

在这里被生活的辛劳和愁苦折磨的憔悴,反倒是像当初画像中的样子。(因无钱贿赂画师被丑化画像)

其二

托使节帮我给国君代话,什么时候才能拿黄金来赎我回去。

如果国君问起我现在的样子,千万要说和当初在皇宫里的时候一样啊。

《王昭君二首(时年十七)》原文

作者:白居易 年代:唐

其一:

满面胡沙满鬓风,眉销残黛脸销红。

愁苦辛勤憔悴尽,如今却似画图中。

其二:

汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉。

君王若问妾颜色,莫道不如宫里时。

翻译

其一:我满脸沾染着胡地的沙尘,头发也被风吹乱了,眉毛和脸颊的脂粉都残褪了。在这里被生活的辛劳和愁苦折磨的憔悴,反倒是像当初画像中的样子(因无钱贿赂画师被丑化画像)。

其二:托使节帮我给国君代话,什么时候才能拿黄金来赎我回去。如果国君问起我现在的样子,千万要说和当初在皇宫里的时候一样啊。

注释

1、王昭君:湖北秭归人,后入宫为汉元帝宫女。竟宁元年(前33)自请远嫁匈奴,为呼韩邪单于妻,号宁胡阏氏,生一子一女。这是乐府旧题,属《相和歌·吟叹曲》。

2、汉家:汉朝。秦地月:汉朝首都是长安,长安古属秦国范围,所以称长安月色为秦地月。

3、流影:流动的月光。

4、玉关:玉门关,故址在甘肃敦煌县西北。李白以为王昭君去匈奴要经玉门关,其实是误解。

5、无来日:无回来的日子。据史书记载,呼韩邪单于死后,王昭君曾上书请求归汉,但为汉成帝(元帝之子)所不许,因此不能实现。